|
|
El IES QUERCUS Y EL LICEO ITALIANO E.
BALZAN INTERCAMBIAN ESTUDIANTES
Del dos al nueve de abril de 2008, nuestro instituto Quercus realizó el ya
tradicional intercambio escolar con el Instituto E. Balzán de la ciudad italiana
de Badia Polesine. Este tipo de experiencias educativas extraescolares buscan contribuir
a la formación humana de los alumnos y alumnas participantes en una triple
vertiente formativa, didáctica y cultural, ofreciéndoles la posibilidad
única de despertar el interés y la curiosidad por otras culturas y
formas de vida.
Lo formativo se manifiesta en la convivencia, que ayuda a desarrollar las opiniones
propias, la tolerancia, la amplitud de criterio y también el espíritu
crítico. En la convivencia con la familia se observa otra forma de vida. En
la convivencia en el centro docente se comprende mejor el estilo y forma de educación
del país.
El valor didáctico del intercambio es evidente. Todo el intercambio en sí
está impregnado de carácter didáctico, con un plus de diversión
y novedad.
El valor cultural, el contacto con los valores socioculturales de la ciudad que se
visita, y por extensión del país es, en mi opinión, el componente
más interesante en un intercambio escolar y en el que más hay que centrarse.
En definitiva, el objetivo último es dar a los alumnos y alumnas posibilidades
de relacionarse con otras culturas, ejercitar su capacidad de adaptación y
aceptación de lo diferente y conocer mundo.
Miércoles, 2 de abril de 2008
Procedentes del aeropuerto de Bérgamo llegamos a Badia Polesine a las 19:00
horas, tras una parada para visitar el lago Garda, ya que nos caía de camino.
Los profesores del instituto y los padres y madres no dieron una acogedora bienvenida,
breve porque suponían que estábamos cansados.
Badia Polesine, es una localidad del Veneto, provincia de Róvigo. Actualmente
cuenta con 10.849 habitantes. En el corazón de la llanura del rio Po, a tan
sólo 10 metros sobre el nivel del mar, es, sin embargo, el Ádige, segundo
río en importancia de Italia, el que separa Badia Polesine de las provincias
limítrofes de Verona y Padua.
Jueves, 3 de abril de 2008
Por la mañana día de instituto: clase, convivencia, dulces, mucha variedad
de tartas... ¡Qué estupenda la repostería italiana! ¡Ah,
y presentación internacional de la canción española para el
festival de eurovisión! El baile del chiqui-chiqui interesó mucho a
las chicas italianas.
Viernes, 4 de abril de 2008
Es media mañana. El tren que cogimos en Róvigo nos acerca hasta el
Gran Canal. Estamos en Venecia, la más bella, una ciudad señalada por
su belleza, marcada por su belleza. 118 islas reunidas por 160 canales forman el
centro histórico de Venecia. La ciudad de los canales es agua, piedra y mármol;
es hermosa y decadente.
Por supuesto recorrimos, incansables, los circuitos turísticos clásicos:
El puente Rialto, la plaza y la basílica de San Marcos, el puente de los Suspiros,
la clásica vuelta en góndola...
En Venecia hay muchos puentes. Unos cuatrocientos unen entre sí las orillas
de los numerosos canales, pero sólo cuatro cruzan el Gran Canal: Puente de
Scalzi, construido en 1931 por el ingeniero Eugenio Miozzi en sustitución
de un viejo puente austriaco de hierro. Puente de Rialto, el más famoso y
espectacular, también el más antiguo, del siglo XVI, es obra del arquitecto
Antonio da Ponte.
Puente de la Academia de principios de 1932 y obra del ingeniero Miozzi. El cuarto
puente, recién construido y obra el arquitecto español Santiago Calatrava,
es de estilo postmodernista, fabricado en acero y cristal. Aunque todo el mundo lo
llama puente de Calatrava, en espera de una propuesta oficial hay quienes lo llaman
puente de la Espera, por el tiempo que se ha tardado en terminarlo.
Sábado, 5 de abrilde 2008
La ciudad de Padua, en véneto Pàdoa y en italiano Padova, es sede de
una prestigiosa universidad y atesora numerosos restos de un importante pasado cultural
y artístico. Destaca la Basílica de San Antonio, patrón de mujeres
estériles, pobres, viajeros, albañiles, panaderos y papeleros. Se le
invoca por los objetos perdidos y para pedir un buen esposo o esposa. Dicen que su
intercesión es extraordinaria.
Visitando su basílica me he enterado que San Antonio de Padua era portugués.
Nacido en Lisboa con el nombre de Fernando de Bulloes y Taveira de Azevedo, adquirió
el apellido por el que se le conoce en esta ciudad, donde murió y donde todavía
se veneran sus reliquias.
Por la tarde, para los alumnos, convivencia con las familias; para nosotros, con
nuestros compañeros italianos. Nos contamos muchas cosas, ellos en italiano
y nosotros en español, pero existiendo voluntad de comunicación los
idiomas no son barreras infranqueables.
Hablaban de España y lo español con tanto entusiasmo que nosotros enmudecíamos
sorprendidos. Aprovechamos para recorrer Badia Polesine, las orillas del Adige y
hacer compras.
Domingo, 6 de abril de 2008
Nos llevaron a Ferrara por la tarde. Ferrara, cuya vida fluye paralela al río
Po, es Patrimonio de la Humanidad. Su centro histórico medieval tiene una
estructura urbanística que se remonta al siglo XIV, cuando fue gobernada por
la familia de los Este.
La ciudad está aún rodeada por más de nueve kilómetros
de murallas antiguas. Los principales monumentos son el Castello Estense, el Palazzo
Schifanoia y el Duomo o catedral dedicada a San Giorgio. A la historia de Ferrara
están unidos personajes como Nicolás Copérnico y el fraile dominico
Girolamo Savoranola.]
Lunes, 7 de abril de 2008
Verona, la ciudad que William Shakespeare inmortalizó en Romeo y Julieta,
rezuma historia, arte y elegancia. Al entrar en la ciudad, tras atravesar sus murallas,
te das de bruces con la Arena, un anfiteatro envidiablemente bien conservado donde
actúan los mejores artistas de la escena mundial.
Algo que un turista no puede perderse en Verona son las magníficas vistas
que se ven desde la torre del Palazzo della Ragione. Nosotros, desde luego,
no nos las perdimos.
Pero hay en Verona un rincón que atrae en peregrinación a jóvenes
y no tan jóvenes, es la casa de Julieta. El incesante trasiego de la gente
desfilando bajo un balcón testigo de amores fatales vuelve agobiante el escenario
al que los enamorados acuden para cumplir con un ritual transmitido de boca en boca,
y que alguien a mi lado me explicó... en italiano:
“Si dovrebbe mettere le mani su i capezzoli di Giulietta, gomme da masticare incollare
sul muro e scrivere un messaggio su di essa”.
Martes, 8 de abril de 2008
Día de instituto. Un poco de clase, un ratito de messenger, alguna
explicación sobre las dependencias educativas y los medios formativos del
centro... En Italia, en los institutos, hay clase los sábados, pero el horario
lectivo es de cinco horas diarias. Si las matemáticas no engañan las
horas lectivas semanales son las mismas.
El instituto E. Balzán está ubicado en un enorme edificio funcional.
Por fuera impone su innegable solidez a base de hormigón y ladrillo. Dentro
abundan los espacios abiertos, amplias dependencias, mucha luz, orden y limpieza
A mediodía último paseo por Badia. Nos sirvieron de guía las
alumnas italianas. A pesar de la lluvia, nos mostraron y explicaron los rincones
más significativos, destacando las ruinas de la Abbazia de la Vangadizza,
abadía románica del siglo XI que dio nombre a la ciudad. Nos enteramos
que Eugene Balzan, 1878-1953, al que hace honor el nombre de su instituto, fue un
eminente periodista local. A la entrada del Ayuntamiento se encuentra la distinción
que la ciudad le concedió el 15 de marzo de 2003.
La visita “oficial” de la ciudad terminó en el Ayuntamiento, donde el alcalde
nos recibió y nos contó cosas interesantes sobre Badia, por ejemplo,
que está hermanada con la ciudad española de Estepa, en Andalucía.
Ya en la noche tuvo lugar la despedida. Fuimos invitados a cenar una pizza riquísima.
Hubo discursos, regalos, besos, abrazos... como testimonian muchas de las fotos que
hicimos.
Hasta aquí lo que las palabras pueden transmitir sobre nuestra experiencia
en Italia, compartiendo una semana con una comunidad educativa que con su dedicación,
cariño y generosidad, consiguió que esos días fueran inolvidables.
No encuentro palabras para expresar, con la precisión que quisiera, los sentimientos
de gratitud y amistad que siento... Ciao, amici, sarete sempre nel nostro cuore! |
|
|